Daniel Imperiale holds a bachelor’s degree in writing, and proudly fled his graduate program in poetry to pursue a quiet life at a remote Alaskan fishery. After returning to the contiguous states, he took up a position as an editor and photographer of the prestigious geek culture magazine “Unwinnable” before turning his attention to the field of health and wellness. In recent years, he has worked extensively in film and music production, making him something of a know-it-all when it comes to camera equipment, musical instruments, recording devices, and other audio-visual hardware. Daniel’s recent obsessions include horology (making him a pro when it comes to all things timekeeping) and Uranium mining and enrichment (which hasn’t proven useful just yet).
It was actually making the video that brought me around on the ili. How well it worked, understanding what I said and quickly translating it, all without the help of the Internet, that was pretty neat. Right now, I can see this coming in handy for a lot of people. In the near future, though, I’m positive Trek’s Universal Translator, or the Babel fish, or C-3P0, will all definitely be possible soon.
GMR Transcription is a leading California based transcription and translation services company. We are proud to provide guaranteed high accuracy services to an ever-increasing list of satisfied clients. Our secret for achieving such high-quality service is our 100% reliance on human typists. GMR Transcription has built a reputation for providing accurate and affordable transcription & translation services in the United States. It is rapidly expanding and has already recorded several million minutes of transcribed audio, serving thousands of satisfied clients. This makes GMR a trusted source for transcription services in a fast TAT for its clients. The company hires a diverse mix of U.S. based transcriptionists to exceed clients' expectations. GMR Transcription guarantees a 99% accuracy rate for high-quality audios and videos. The company specializes in podcast transcription, legal transcription, business transcription and many other forms of transcription & translation services. The company has pioneered translation services in nearly all fields that cover many languages and dialects. It prides itself in being a proud member of the American Translation Association (ATA) and covers a wide area of services, including audio, video and text-to-text translation.
TransBox: One Hour Translation developed TransBox to help businesses who frequently communicate with foreign language speakers over email. This unique system helps bridge the language gap between the email sender and reader. A client can email you in one language, and you will respond in your native language after having the original email translated by a human translator. The whole process takes only a few hours for a short email exchange.
Three-step validation system: Every translation project done by Language Scientific undergoes a three-step validation system for quality assurance. Three sets of eyes look at every project: the translator, editor and proofreader. This ensures a more accurate translation, and any discrepancies between the three sets of eyes will be brought to the attention of the project manager, who will refer to the client for the final decision.
I do wish it did more. The company is very pro one-way translation. Their arguments are valid, but I still think it’d be useful for the other person to be understood as well. It’d be easy enough to say, and have ili translate “press the button and say small sentences,” or something similar, to get the person understand how to use it and to keep it simple. This isn’t as huge of a complaint as it might seem, though, since like I said above, it’s remarkable what one can accomplish with hand gestures. So many travel interactions require simple, easily-understood responses, that getting yourself understood is way more than 50% of any interaction.

Video translation service providers accurately translate video files. The most common services provided are video-to-text, where a video file from one language is translated and transcribed to text in a different language, and “voice-over," where audio from one language is translated and recorded into audio in a different language. Multimedia localization services frequently provide many of the same solutions as video translators, including subtitles. Providers translate between numerous languages and typically can guarantee a level of confidentiality when necessary. Businesses that work internationally or with clients that speak different languages may benefit from translation services. Companies that frequently require translation may employ an in-house translator but still utilize these providers when working with less common languages or for large projects. Many video translation providers offer audio translation solutions , which usually involve a similar process.
Three-step validation system: Every translation project done by Language Scientific undergoes a three-step validation system for quality assurance. Three sets of eyes look at every project: the translator, editor and proofreader. This ensures a more accurate translation, and any discrepancies between the three sets of eyes will be brought to the attention of the project manager, who will refer to the client for the final decision.
Daniel Imperiale holds a bachelor’s degree in writing, and proudly fled his graduate program in poetry to pursue a quiet life at a remote Alaskan fishery. After returning to the contiguous states, he took up a position as an editor and photographer of the prestigious geek culture magazine “Unwinnable” before turning his attention to the field of health and wellness. In recent years, he has worked extensively in film and music production, making him something of a know-it-all when it comes to camera equipment, musical instruments, recording devices, and other audio-visual hardware. Daniel’s recent obsessions include horology (making him a pro when it comes to all things timekeeping) and Uranium mining and enrichment (which hasn’t proven useful just yet).
Electronic translators have replaced bulky and large dictionary books. The new age of translators are small and very compact, making them the perfect accessory to take with you when travelling. You no longer have to worry about finding room for a large dictionary or phrasebook. When buying an electronic translator it is important to note the language spoken in the country you plan to visit. Make sure that the translator you plan to purchase is equipped with the language of your destination. Electronic translators today come with many functions. Determining which functions you need is very important. Is speech translation needed in your translator? This is a very important question to ask your self when coming to a conclusion as to which translator to purchase. Speech recognition allows you to speak into the device and receive a translated text and voice phrase back in the desired language. Make sure your translator is equipped with the vocabulary that you need. If you are a doctor then you will need to make sure the translator is equipped with a wide range of medical phrases and grammatical sentences. It is important to note the quality of your translated text. The most accurate translators use an online connection to access their database of words. If you are learning a new language an electronic translator would be a great learning tool. Today electronic translators are equipped with many tools and applications to facilitate the learning process of a foreign language. If you think you don’t need an electronic translator you could be wrong.
The Wikipedia translator -- very useful for technical translations. Harnesses the vast amount of cross-lingual information on Wikipedia and Wiktionary, and present it in a neat, time-saving way. Simple user interface. Built for translators, by a translator, but is a generic tool for anyone who wonders what a word or phrase means, which language it is and what it is in other languages. All Wikipedia languages (currently 292). https://medium.com/sciforce/top-8-speech-to-speech-translation-apps-of-2017-f0534370f48
The palm-sized ECTACO Partner 900 is ideal for those interested in learning Spanish. It instantly converts voice text by repeating it aloud or speaking it in Spanish or English, and also has a roster of other features to help you learn the language. Take a photo of text (such as a restaurant menu) and it instantly converts it to English (an Internet connection is required for this part of the program). There’s also a talking picture dictionary and phrasebook, as well as a full language-learning program with linguistic crosswords and pronunciation assistance. The translator measures 6 x 3.5 x 0.7 inches and weighs 9.8 ounces. https://wiki.ezvid.com/best-voice-translators
×